Aysor.am-ը գրում է.
«Իմ քայլը» խմբակցության անդամ Անուշ Բեղլոյանը պնդում է, որ «Пограничная ZONA» պրոյեկտի օնլայն կոնֆերանսի ընթացքում արված իր հայտարարությունները խեղաթյուրվել են:
Երբ լրագրողները միացրեցին Բեղլոյանի ձայնով անգլերեն ձայնագրությունը, խնդրելով, որ պատգամավորն իր ասածը թարգմանի, նա խնդրեց լրատվամիջոցներից մեկում հրապարակված թարգմանությունը: Բայց լրագրողները պնդեցին, որ իր խոսքը հենց ինքը թարգմանի: Բեղլոյանն էլ այսպես թարգմանեց. «Ձեր խոսակցությունները, թե ումն է եղել այդ հողը և ով է եղել առաջինն այդ հողում՝ կարևոր չեն այն համատեքստում, որ հայերից ավելի լավ դա հիմնավորել որևէ մեկը չի կարող»:
Շուշիի մասին խոսելիս էլ օրենսդիր մարմնի ներկայացուցիչը քաղաքը նախ անվանեց Շուշա, հետո միայն ուղղեց՝ Շուշի:
Ամբողջական հոդվածը կարող եք կարդալայստեղ:



