ՀՀ ԱԳ նախարարի տեղակալ Կարեն Նազարյանը տարօրինակ է համարում այն, որ ՀՀ-ԵՄ Համապարփակ և ընդլայնված գործընկերության համաձայնագրի նախատեսված ստորագրումից դեռևս մեկ ամիս առաջ եզրահանգում է արվում «ստորագրման ձգձգման» մասին։ Վերջին շրջանում փորձագիտական շրջանակներում լուրջ մտահոգություններ են տարածվել, որ հնարավոր է՝ փաստաթուղթն ընդհանրապես չստորագրվի։ Նաև խոսվում է գործընթացի ձգձգման պատճառների մասին։ Օրինակ՝ այն, որ համաձայնագրի տեսքը երեք երկրներ չեն թարգմանել։ Սակայն Եվրամիության լրատվական ծառայությունից հերքել են, թե երեք երկրներ դեռ չեն թարգմանել համաձայնագրի տեքստը։
«Առավոտ»-ը Կարեն Նազարյանից հետաքրքրվել է՝ եթե թարգմանության հետ կապված խանգարող հանգամանք չկա, հետևաբար ո՞րն է փաստաթղթի ստորագրման ձգձգման պատճառը։
Նազարյանը թերթի կողմից ուղարկված հարցմանը գրավոր պատասխանել է. «Նախ՝ տարօրինակ է, որ նախատեսված ստորագրումից դեռևս մեկ ամիս առաջ եզրահանգում է արվում «ստորագրման ձգձգման» մասին։ Թե կողմերից յուրաքանչյուրը ինչ ներպետական միջոցառումներ պետք է իրականացնի՝ դա արդեն տեխնիկական հարց է, և շահարկումները դրանց շուրջ անտեղի են։ Ինչ վերաբերում է թարգմանության հարցին, ապա ինչպես նշված է Ձեր հարցում, Եվրամիության լրատվական ծառայությունից հերքել են, թե երեք երկրներ դեռ չեն թարգմանել ՀՀ-ԵՄ Համապարփակ և ընդլայնված գործընկերության համաձայնագրի տեքստը»։
Հարցազրույցն ամբողջությամբ՝ թերթի այսօրվա համարում: