Происхождение басков и их языка — одна из самых интригующих проблем европейской этнологии и лингвистики. Многие вопросы остаются дискуссионными в течение десятков лет. Ориентировочно басков сегодня менее трех миллионов, в основном они проживают в Испании — почти 2,5 миллиона, во Франции — приблизительно 250 тысяч. В других странах, особенно в Латинской Америке, баскское происхождение имели около 15 млн человек. Что касается языка, то носителей всего тысяч 700, прежде сего в Испании. Почти 130 лет назад впервые ученый мир обратил внимание на удивительные совпадения в баскском и армянском языках.
Вначале армяно-баскские лингвистические совпадения показались любопытным фактом, но постепенно совпадений — языковых, топонимических и прочих — стало так много, что чистой случайностью объяснить их стало невозможно. Ибо неисповедимы пути миграции homo sapiens-a и взаимовлияния культур и языков. Даже один из самых выдающихся лингвистов XX века Антуан Мейе не врубился в проблему. В наше время кругом баскско-армянских вопросов занимаются в Армении и Испании. Наука наукой, но ведь как приятно иметь родственные души вне исторической родины... Об этом статья Вагана Саркисяна, президента Междунароной лингвистической академии.
В конце прошлого столетия английский ученый Эдвард Спенсер Доджсон совершенно случайно сделал очень интересное открытие. Будучи уже довольно известным баскологом, Доджсон решил, в целях расширения собственного кругозора, изучить армянский язык и поступил в парижский “Эколь спесиаль”, в класс знаменитого филолога-ориенталиста Огюста Карьера. Результат был весьма неожиданным: после всего лишь двухмесячных курсов Доджсон заметил, что многие армянские слова практически идентичны баскским.
Свои размышления об этих лексических совпадениях Доджсон опубликовал в 1884 году в журнале “Эускера” (“Баскский язык”) под интригующим заголовком “Баскские слова в армянском языке”. Список замеченных Доджсоном параллелей включал в себя более пятидесяти слов. И самое любопытное в том, что обнаруженные баскско-армянские совпадения сохранились в обоих языках почти на уровне полного взаимопонимания, например: баскс. чар “плохой, злой” — арм. чар “плохой, злой”, баскс. анти “оттуда” — арм. анти “оттуда”, баскс. айс “ветер” — арм. айс “ветер”, баскс. зати “отделять” — арм. зат “отдельно”, баскc. теги “место” — арм. теги “место”, баскс. арди “баран” — арм. арди “баран” и т.п. Второе важное открытие в области этнолингвистических связей басков и армян было сделано более четверти века спустя.
В 20-е годы молодой баскский филолог Бернардо Эсторнэс Ласа, впоследствии крупнейший ученый и академик, занимался сбором баскского фольклорного материала в Ропкальской долине, в восточной части провинции Наварра. Так вот, в деревне Исаба, почти на самой восточной границе Наварры, Эсторнэс Ласа записал местное предание о том, что деревня Исаба основана армянами, которые были первыми обитателями Наварры и предками баскского народа. В предании уточняется, что предводителя баскского народа звали Айтор, он приехал из Армении со своими семью сыновьями и в их честь основал семь поселений в Наварре. Говорится также, что приезжие армяне, предки басков, знали тайну обработки металла. Впоследствии в архивах деревни нашли старинную рукопись, историческую хронику, которая подтверждает устные предания.
Весьма примечательно, что в баскском языке имя Исаба переводится как “След предков”, и хотя это может казаться совершенно невероятным, но факт остается фактом: в деревне Исаба до сих пор существует дорога, которая носит имя Эрминия. Народная традиция связывает его с именем Армения — в честь первых поселенцев Наварры. Все это могло показаться плодом воображения баскских стариков, как долгое время считали многие исследователи, однако в дело вступила наука, в частности лингвистика и историография, а также мифология. Оказалось, что в баскском языке имя легендарного предка басков Айтор дословно означает “Пришедший из Айа” или “Происходящий от Айа”, что довольно точно соответствует армянской конструкции айи тор — “внук армянина”, как это показал известный немецкий ученый Йозеф Карст.
Дальнейшие поиски привели к новым открытиям. Оказалось, что все вышеуказанные факты и совпадения всего лишь верхняя часть айсберга величайшей тайны европейской цивилизации. Как выяснилось, теория армянского происхождения древнейшего народа Европы имеет глубокие корни в его исторической памяти и нашла свое отражение в баскских письменных источниках. Еще в XVI-XVII веках основоположники баскской национальной историографии Эстебан де Гарибай, Андрес де Поса и Бальтасар де Эчаве считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности: Аракс (название реки в Армении и в Басконии) и имя баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым Араратом. Более того, Андрее де Поса прямо утверждает, что баски — пришельцы из Армении. Он даже уточняет, что город Таррагона на средиземноморском побережье Испании был основан армянами и на их языке имя Таррагона означало “община пастухов”.
Список первоисточников пополняет испанский историк XVII века Гаспар Эсколано, который в своей книге об истории города Валенсии (1610 г.) пишет, что после Всемирного потопа патриарх Тубал и его люди высадились на восточном побережье Испании и что они разговаривали на армянском языке. Притом Гаспар Эсколано с чрезвычайной точностью описывает места, где, согласно преданию, были захоронены останки армян — первых обитателей Испании. Ныне на тех местах, в основном на территории современной Каталонии, расположены церкви, и это подсказывает, что данные точки еще издавна считались священными. К сожалению, все эти сведения слишком долго оставались во тьме забвения по причине того, что в свое время баскский материал не был проанализирован и оценен в свете данных армянских источников и армянского языка. И когда в двадцатых годах нынешнего столетия немецкий лингвист Иозеф Карст приступил к подробному и всестороннему изучению баскско-армянской теории, в некотором смысле было уже довольно поздно.
В 1928 году известный немецкий филолог Йозеф Карст наконец опубликовал результаты своих многолетних исследований, под заголовком “Алародийцы и протобаски”. Книга вышла в свет в Вене на французском языке и вызвала огромный резонанс в научном мире. В данной работе Карст представил более трехсот баскско-армянских лексических соответствий и большое количество совпадающих элементов фонетики и грамматики, включая системы склонения, спряжения и т.п. На этой основе Карст пришел к выводу, что баскский и армянский являются двумя разновидностями одного лингвистического типа, который назвал алародийским. Помимо чисто лингвистического материала Карст оперировал также данными других наук, в частности этнографии и антропологии. Он одним из первых обратил внимание на то, что антропологически баски являются арменоидами. Следует особо отметить тот факт, что Иозеф Карст пришел к своим научным выводам исключительно на основе собственных исследований, не имея никакой информации о предыдущих работах, о которых говорилось выше.
Как и следовало ожидать, публикация книг Йозефа Карста вызвала весьма отрицательную реакцию сторонников традиционных подходов в лингвистике. Кампанию против Карста возглавил сам Антуан Мейе, знаменитый французский языковед и один из основоположников современной лингвистики. Мейе впал в такую ярость, что даже перешел границы элементарного человеческого приличия и в совершенно нехарактерных для уравновешенного француза выражениях высмеивал взгляды Карста. Причина предельно ясна: Йозеф Карст осмелился пересмотреть лингвистическую карту Европы и проложить новый путь там, где, по мнению школы Мейе, все уже было давно определено. Армянский язык считался индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значили ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные.
Впоследствии Карст написал еще несколько книг, где продолжил обоснование теории баскско-армянского этнолингвистического единства, приводя все новые данные и доказательства: баскс. елки “выход” — арм. елк “выход”, баскс. ете “если” — арм. ете “если”, баскс. жараунси “наследовать” — арм. жарангел “наследовать”, баскс. мурунча “рычание” — арм. меренчоц “рычание”, баскс. мурци “кулак” — арм. мурц “кулак”, баскс. орма “стена” — арм. орм “стена”, баскс. теги “место” — арм. теги “место”, баскс. тойл “слабый” — арм. тоил “слабый”, баскс. лайно “размер, ширина” — арм. лайн “широкий”, баскс. ирурден “третий” — арм. ерорден “третий”, баскс. астадун “весомый” — арм. астатун “крепкий, стойкий”, баскс. урти “водоносный” — арм. урти “водоносный”, баскс. астату “доказать” — арм. астател “доказать” и т.п.
На Армянском нагорье и в Басконии существует огромное количество топонимических элементов, которые иногда доходят до уровня простого повторения, например: арм. Аштарак (город в Армении) — баскс. Астарак (поселение на юге Франции), арм. Горис (город в Армении) — баскс. Горис (поселение в Басконии), арм. Деба (река в Армении) — баскс. Деба (река в Басконии), арм. Шубрия (древнее название провинции Сасун) — баскс. Шубеоа (название баскской провинции во Франции), арм. Аракс (река) — баскс. Араксес (река в Басконии), арм. Аран (местность в Армении) — баскс. Аран (распространенный топоним в Басконии), арм. Каркар (местность в Западной Армении) — баскс. Каркар (топоним в Басконии), арм. Карби (село в Армении) — баскс. Карбе (топоним в Басконии), арм. Цавалк (поселение в Сюнике) — баскс. Сабалца (местность в Басконии) и т.п. Раньше такого рода топонимические совпадения не представляли особого интереса для науки, так как схожие элементы могут существовать и в других регионах. Однако армяно-баскские топонимические параллели имеют немаловажную особенность — в большинстве случаев они переводятся одинаково в обоих языках, например: арм. аран “долина” — баскс. аран “долина”, арм. карби “под камнем” — баскс. карбе “под камнем”, арм. цавал “ширина” — баскс. сабал “ширина” и т.п.
Как уже отмечалось выше, по баскской народной традиции прародиной басков считалась Армения, притом разные источники отмечают, что пришельцам из Армении была известна тайна обработки металла, в частности меди и железа. В этом отношении весьма примечательно самоназвание басков эускалдун, которое происходит от корневого элемента эуск, в разных диалектах имеющего различные формы — эуск, уск, эску, аск и т.п. Данный корень, как было показано нами, этимологически связан с армянским словом воски “золото”, существующим в диалектах в различных вариантах: иски, вэске, аски, уоски и т.п. Армянское слово воски “золото” перешло в собственное имя Воскан, которое дословно означает “имеющий золото” и напоминает этническое имя басков баскон, в латинских источниках зафиксированное как васкон. Любопытно, что во времена Урартского (Араратского) царства юго-восточное побережье озера Ван, то есть колыбель армянского народа, называлось Хубушкия, что дословно означает “долина усков”, то есть “золотая долина” (ср. арм. опи “яма” и воски “золото”). И весьма примечательно, что в раннесредневековых армянских источниках урартская Хубушкия, “долина усков” или “золотая долина”, уже имеет другое название, а именно — Айоц дзор, что означает “долина армян” или “армянская долина”. С другой стороны, в урартских (араратских) надписях упоминаются горы Ушкиани на северо-восточном побережье озера Урмия: во времена Страбона горы Ушкиани уже назывались Армянскими горами, а в последующих армянских источниках они известны как Воскеан — “золотые”. Все эти факты позволяют сделать вывод, что для наших предков понятия “золотодобыватель” и “армянин” были синонимами, что подтверждается и баскскими народными преданиями.
Общепризнанно, что баски — самый древний народ Западной Европы. Во всяком случае они появились там задолго до прихода индоевропейцев, первые нашествия которых относятся к 1000 году до нашей эры. Следовательно, к этому времени армянский этнолингвистический элемент уже существовал в Западной Европе и впоследствии оказал ощутимое влияние на развитие европейской цивилизации. В баскских народных сказаниях присутствуют странные мифологические персонажи — басаяуны, которые были хозяевами леса, — весьма простые и добродушные существа. Они отличались огромной физической силой, но всегда пасовали перед умом. Их тело было покрыто волосами, и они жили обособленно, вдали от обычных людей. Аналогичные персонажи существуют в мифологии разных народов, но у баскских басаяунов есть очень важная отличительная черта: им были известны тайна обработки металла и культивация пшеницы. Очевидно, что в определенный период произошло слияние мифологических представлений с историческими событиями. Образ простодушных лесных великанов мог существовать в местной мифологии еще до прихода армянских племен, однако в дальнейшем пришельцы из Армении, обладавшие тайной обработки металла и культивации пшеницы, были отождествлены с басаяунами, так как в те времена люди, умеющие плавить металл и выращивать зерно, вполне могли считаться сверхъестественными существами.
Эти данные подсказывают, что армянские племена помимо своего языка принесли в Европу также важнейшие производственные достижения: обработку металла и выращивание зерновых культур. И потому совсем не случайно некоторые сельскохозяйственные термины почти полностью совпадают в баскском и армянском, например: баскс. гари “пшено” — арм. гари “ячмень” баскс. арич “дуб” — арм. арич “дуб”, баскс. аси “расти” — арм. аснел “расти”, баскс. инчауз “орех” — арм. инкойз “орех”, баскс. эрка “борозда” — арм. эркел “бороздить”, баскс. ороц “теленок” — арм. ороч “ягненок” баскс. арди “баран” — арм. арди “баран” баскс. айнц “коза” — арм. айц “коза”, баскс. ар “дикий козел” — арм. арн “дикий козел”, баскс. ато “стадо” — арм. от “стадо”, баскс. матойн “кислое молоко” — арм. мацун “кислое молоко” и т.п. Следует добавить также, что, по данным археологии, проникновение арменоидной расы на Пиренейский полуостров относится к середине третьего тысячелетия до нашей эры. К этому времени там появляются и первые памятники мегалитической архитектуры.
На снимках: армяно-баскские параллели в танцах и национальных костюмах