Իտալացու երգերը բոլորս ենք սիորւմ` քիչ, թե շատ: Չելենտանոն վաղուց միայն Իտալիայինը չէ: Համամարդկային Ադրիանոյի երգացանկի ամենազդեցիկ երգն է: Թարգմանությունը իմ ամենասիրելի զբաղմունք է, հատկապես, երբ իտալերենից է: Չգիտեմ` ոնց է ստացվել:

Ես էլ չգիտեմ` ինչ անեմ առանց քեզ:

Ինձ արդեն տհաճ է նույնիսկ ծովը,

Ու դու էլ մի քիչ:

 Զգում եմ, որ ընկնում եմ

Առանց ձկների ակվարիումի մեջ

Հենց այն պահին, երբ

Ռադիոյով հաղորդում են`

Այնտեղ ներքևում`

Աշխարհում դրությունը խաղաղ չէ:

Ես էլ չեմ կարողանում քայլել

Առանց թեյի կամ սուրճի:

Ինձ տհաճ է լողալը,

Ես էլ չեմ կարողանում ջրի երեսին մնալ:

Զգում եմ, որ թաթախվում ես իմ հուսահատության մեջ

Քանզի  ներքևում`

Աշխարհում այդպես էլ խաղաղություն դեռ չկա:

Ես էլ չգիտեմ` ինչ անեմ,

(Նոն սո պյու կոզա ֆառե)

Ես էլ չգիտեմ` ինչումն է բանը:

(Նոն սո պյու կոզա չե)

Չգիտեմ` ինչ անեմ,

Չգիտեմ` ինչումն է բանը:

Ես էլ չգիտեմ` ուր եմ,

Առանց քեզ անհայտ է իմ գտնվելու տեղը:

Ես էլ չեմ կարողանում ջրի երեսին մնալ:

Տհաճ է նույնիսկ ծովը:

Զգում եմ, որ ընկնում ես (ի՞նչի համար է դա պետք)

Առանց ձկների ակվարիումի մեջ (ի՞նչ անեմ ես)

Հենց այն պահին, երբ

Ռադիոյով հաղորդում են (ի՞նչի համար է դա պետք),

Որ ներքևում`

Աշխարհում այդպես էլ խաղաղություն դեռ չկա:

Ես էլ չգիտեմ` ինչ անեմ,

Ես էլ չգիտեմ` ինչումն է բանը:

(Battiato)

Էս եղանակը ավելի տանելի է,

Երբ հետդ աղջիկ կա,

Հասկանո՞ւմ ես ինձ:

(Celentano)

Խնդիրը ռադիոյի է մեջ,

Այն ռադիոյի, որ չի դադարում

Ու շարունակում է մեզ ասել միևնույն բանն արդեն այսքան երկար տարիներ:

(Sangiorgi)

Ու նույն բանն ամեն տեղ է`

Ամերիկայում, Արևելքում, Ռուսաստանում, Եվրոպայում

(Jovanotti)

Դեռ ինչքա՞ն պետք է աշխարհը ձևացնի,

Որ չի լսում ներքևից գիշեր ու ցերեկ լսվող ճիչերը:

Որովհետև այս ամենը երբեք չի դադարում:

(Celentano)

Որովհետև նրանք չեն լսում:

(Jovanotti)

Որովհետև այս ամենը երբեք չի դադարում:

(Celentano)

Հա, չեն լսում:

(Jovanotti)

Ի՞նչ անենք:

Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել BlogNews.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ:
print Տպել