Дорогие читатели, простите меня за давешний пост про Дауна Брауна.
Под одеялом я почти дочитал его свежий говнотриллер, и вынужден вам сообщить: ошибочка вышла. Ни разу этот халтурщик не считал хуёв на площади Синьории во Флоренции.
Он попросту не был ни во Флоренции, ни в Венеции, ни в Стамбуле, где разворачивается действие его говноромана.
Всё, что сообщается в книге про эти города, написано строго по мотивам статей Википедии.
Отсюда и неточность в подсчёте причиндалов: весь рисёрч площади Синьории проводился на основании вот этой подглавки в англоязычной википедийной статье. Она действительно не даёт возможности посчитать наверняка.

И, кстати, проводила эти разыскания, скорее всего, Блайт Ньюлон, пожилая супруга писателя. Которой на седьмом десятке лет, видимо, не очень интересно было считать фаллосы на флорентийской площади. Хотя оставить тему без внимания она тоже не могла, поскольку новое позиционирование семейной франшизы требует мужской обнажёнки. 
Сандро Ботичелли: карта Ада
А сам роман — это просто апофеоз американской туристической тупости, написанный под сильнейшим влиянием «50 оттенков серости» (которые, кстати, с обидой и завистью упоминаются в диалоге героя с его издателем).

С середины до конца Inferno, на протяжении примерно двадцати пяти глав, величайший специалист по средневековой истории Роберт Лэнгдон пытается угадать: где же похоронен слепой венецианский дож, похититель костей и коней?! Чтобы узнать ответ, он консультируется с венецианской профессурой, с Гуглом и с Википедией, путая следы, мчит из Флоренции в Венецию, штурмует Базилику Св. Марка...

Я понимаю, что среднестатистический читатель «50 оттенков» может и должен на протяжении 25 глав напряжённо следить за поисками разгадки этой страшной тайны — но, ребята дорогие, даже если вообще ничего не знать о существовании Константинополя и его взятии крестоносцами (как не знает об этом эпизоде всеведущий Лэнгдон), одного гуглозапроса blind doge достаточно, чтобы размазанный на 25 глав процесс гениальной дедукции гарвардского профессора показался тяжким приступом слабоумия. 

А уж как там с третьей по девяностую главу мощнейшие международные спецслужбы при поддержке Лэнгдона и Интернета не могут догадаться о существовании Еребатанской цистерны — это вообще мегаржака. Которая, в точности как в известной быковской пародии на Брауна, вся целиком замешана на ошибке самого автора, перепутавшего два незнакомых, но похожих слова из Википедии. В начале англоязычной википедийной статьи про Еребатанговорится, что это подземное водохранилище по-турецки называется «потонувшим дворцом» (Yerebatan Sarayı). Этот «дворец» в романе Дауна с великим трудом зашифровывается скрытой надписью на посмертной маске Данте, и через 40 глав мучительно расшифровывается титаническими совместными усилиями гарвардской, венецианской и стамбульской профессуры. Но на самом деле, если не полагаться на первый абзац Википедии, а знать хоть чуть-чуть историю вопроса, то там никогда не было никакого дворца. О чём автор исходного ребуса обязан был знать, поскольку он там зарыл своё биологическое оружие. Ещё во времена Юстиниана, в 6-м веке нашей эры, там был вовсе не дворец (по-турецки Saray), а цистерна/резервуар (по-турецки Sarnıç). Версия про «дворец», которую нагуглила супруга нашего фантаста, берёт начало от Википедии. Чтобы в этом убедиться, достаточно скормить Гуглу тот самый Yerebatan Sarayı. Во всех находках вылезет вполне реальная цистерна (Sarnıç), а не какой-то там придуманный википедистом дворец.

Вы мне, конечно, можете на это ответить, что и «Код Да Винчи» был не лучше, но я категорически не соглашусь. Всё-таки «Код» был написан по мотивам прекрасной трилогии Бэйджента, Линкольна и Ли, и способствовал популяризации этих душеполезных книг, незаслуженно забытых к середине 1990-х. «Ангелы и демоны» — вполне себе качественное чтиво, безотносительно к иллюминатской ереси. Про «Символ» можно, конечно, согласиться, что эта книга — конкретное УГ, но там хотя бы понятно, на какую тему ликбез: масоны, отцы-основатели, noetic science и прочие полезности. По сути дела, Браун там пытался пойти стопами Крайтона и сотворить развивающий науч-поп. Но тут грянули «50 оттенков», и главный конъюнктурщик сегодняшнего книжного рынка осознал: хватит ориентироваться на умного читателя. Его время прошло. Правильная целевая аудитория для новых романов о приключениях профессора Лэнгдона — планктон с IQ не выше комнатной температуры, для которого Википедия представляется слишком заумной и академичной литературой. Даёшь беллетризованный пересказ статей из Вики. Так победим. 

Мысли и позиции, опубликованные на сайте, являются собственностью авторов, и могут не совпадать с точкой зрения редакции BlogNews.am.