16:10 , 6 мая, 2013
Реклама - двигатель торговли. Но реклама - рекламе рознь. Надписи "хАдАвик" и "мАтАрист" на воротах гаража - тоже реклама. Просто не шибко грамотная.
Но одно дело - ворота гаража не очень образованного моториста, и совсем другое - реклама на телевидение. И когда рекламу с орфографическими ошибками видишь по сто раз в день, мало того, что это несколько утомляет, это еще и говорит об уровне национального телевещания в целом.
Речь в данном случае о рекламе компании "Натали Фарм", продвигающей на армянский лекарственный рынок посредством коротких телевизионных роликов российские лекарственные препараты "Белый уголь" и "Снуп".
Обратите внимание: после короткой рекламы этих препаратов на экране появляется девица в белом халате, которая проводит пальцем по экрану, и появляется надпись "STADA - объедЕняем усилия".
Если учесть, что в российском рекламном ролике нижегородской компании Stada - производителя данных препаратов - никаких орфографических ошибок нет, нескончаемый медицинский "хАдАвик" на телеэкране - продукт эксклюзивной деятельности местных армянских рекламщиков.