Մեր «թարգմանիչների» պատճառով սկսում ենք իրադարձություններին հետևել ռուսական ալիքներով


12:04 , 24 հուլիս, 2014

Մեր պետական լեզուն հայերենն ա, բայց դե երգչի ու պարուհու «թարգմանությամբ» «Նոր ալիք» նայելը հեչ բանի նման չի:
«Հիանալի կատարում», «փշաքաղվեցի...» ու սենց անընդհատ սեփական հույզերը բնորոշող ձևակերպումները ԽԱՆԳԱՐՈւՄ են բեմում կատարվողը հասկանալու համար: «Թարգմանիչների» խոսքը դադարում ա միայն երգի կեսից:
Ու ֆուտբոլի օրինակով սկսում ենք իրադարձություններին հետևել ռուսական ալիքներով:
Բոլոր հայկական ՏՎ-ներում կա էս խնդիրը: