Tert.am-ը գրում է.
Եղել է վրիպակ թարգմանության ժամանակ, որը նկատելուն պես հեռացվել է։ Այս մասին Tert.am-ի հետ զրույցում ասաց ՀՀ արտաքին գործերի նախարարության մամուլի խոսնակ Աննա Նաղդալյանը՝ անդրադառնալով Զոհրաբ Մնացականյանի ելույթի անգլերեն և հայերեն տեքստային տարբերակներում անհամաձայնությանը:
«Ելույթը եղել է անգլերեն, օրիգինալն անգլերենն է»,- հայտնեց ԱԳՆ մամուլի խոսնակը:
Հիշեցնենք, որ ԱԳՆ կայքում հրապարակված՝ ԱԳ նախարար Զոհրաբ Մնացականյանի՝ Բրատիսլավայում ընթացող ԵԱՀԿ 26-րդ նախարարական համաժողովին ունեցած ելույթի տեքստային տարբերակի անգլերեն և հայերեն տարբերակներում կային անհամաձայնություններ:
Ամբողջական հոդվածը կարող եք կարդալ այստեղ:
Նյութի աղբյուր՝ https://www.tert.am/am/news/2019/12/06/anna/3158198
Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել BlogNews.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ:
print
Տպել