Պարզ է, որ մանուկների համար մտահասանելի և զգայելի է առավելապես այն իրականությունը, որը նրանց տրվում, ներկայացվում է հայերենով՝ իրենց համար հասկանալի դեռ միակ լեզվով: Հայտնի է, որ լեզուն է արձանագրում իրականությունը, եթե մի բան տրված չէ լեզվում, արտահայտելի չէ, ապա դրա գոյությունը փաստված չէ:

Ինչևէ, ի՞նչ իրականություն է հասանելի մեր մանուկներին հայերենով. հեքիաթներ, մուլտֆիլմեր, երգեր ու պարեր, էլ ի՞նչ: Մանկական էլ գրեթե ոչինչ. շատ մի քիչ մանկական գրականություն հայերենով, մի քիչ մանկական հեռուստածրագրեր հայերենով, և ո՛չ մի գեղարվեստական մանկական ֆիլմ կրտսեր դպրոցական տարիքի երեխաների համար: Մուլտֆիլմեր կան, գեղարվեստական ֆիլմեր՝ չկան: Մինչդեռ գեղարվեստական ֆիլմերն ու գեղարվեստական գրականությունն է տալիս պատկերացում հերոսների, խիզախության, պատասխանատվության, ընկերության, սիրո, նվիրվածության և այլնի մասին այնպես, որ երեխան հասկանա: Չէ՞ որ երեխան սովորում և մեծանում է՝ նմանակելու սկզբունքով: 
Իսկ մենք այդ ամենը՝ ընկերությունը, պատասխանատվությունը, խիզախությունը, քաջությունը... հայերենով մանուկների համար հասանելի ձևով չունենք, կամ գրեթե չունենք: Փոխարենը հայերենով ունենք իբր հումորային ժանրի սերիալներ, իսկական կրիմինալ ժանրի սերիալներ ու կինոներ, հեռուստահաղորդումներ՝ բանբասանքի, քեֆի և ուրախության, դավաճանության մասին, անհոգ կյանքը քարոզող մանկական երգեր և այլն: Հետո էլ զարմանում ենք, թե երեխաների մեջ ինչու է ավելացել եսակենտրոնությունը, հաճույքապաշտությունը, կամակորությունը, անպատասխանատվությունը, խորամանկությունն ու բռիությունը:
Դա են ամեն օր լսում, հասկանում ու զգում հայերենով, դա էլ ձևավորում է իրենց էությունը:

Հ.Գ. Ժամանակին ընդունված էր երեխաներին մեծի տեղ դնել, նրանց հետ մեծի պես խոսել, երեխաներն էլ իրենց մեծերի նման պատասխանատու, ուժեղ, կարող էին զգում: Ու մեծերը միշտ ասում էին՝ «կյանքը խաղ ու պար չէ»: Իսկ հիմա նույնիսկ մանկական մի երգ կա այսպիսի խոսքերով՝ «երբ դու ժպտում ես, կյանքը պտտում ես դեպի վեր, դեպի սեր, դեպի խաղ ու պար»...

 

Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել BlogNews.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ:
print Տպել